Archive for the ‘T&I TEACHING’ Category

¬ŅCONQUE CREES NO TENER UNA TEOR√ćA DE LA TRADUCCI√ďN? ¬°A QUE S√ć!

Friday, February 21st, 2014

Traducción mejorada de un artículo que escribí para la ATA Chronicle

LOS PICHONES Y LA TEOR√ćA

Saturday, August 25th, 2012

Mi mejor regalo de cumplea√Īos

ELEMENTARY, MY DEAR COLLEAGUE! – EDUCATING OUR STUDENTS’ GUESSES

Monday, October 31st, 2011

Published in The Interpreters’ Newsletter 7, 1996, pp.57-72

COGNITIVE CLOZING TO TEACH BEGINNERS TO THINK

Wednesday, May 11th, 2011

Published in “The Intepreters’ Newsletter”¬†4:1991

THE TEACHER AS SETTER OF PROFESSIONAL NORMS. SOME THOUGHTS ON QUALITY AND QUALITY ASSESSMENT IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION

Thursday, September 10th, 2009

Published in Maurizio Viezzi (ed.) Quality Forum 1997

TRANSLATION AND INTERPRETATION: ESSENCE AND TRAINING BASICS

Sunday, April 26th, 2009

Paper submitted at the Fourth United nations Seminar on TranslationTheory and Applications, Vienna, 18 April 1997

TEACHING BEGINNERS TO SHUT UP AND LISTEN…

Sunday, April 26th, 2009

Published in The Interpreters’ Newsletter 4, 1992.

THE PRAISE OF SIGHT TRANSLATION (AND SQUEEZING THE LAST DROP THEREOUT OF)

Sunday, April 26th, 2009

Published in The Interpreters’ Newsletter 4, 1992, pp. 45-58.

‘TO GRAB’ IN THE ARGENTINE SENSE OF THE WORD: THE PITFALLS OF METALINGUAL USE IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION

Sunday, April 26th, 2009

Published as “The Pitfalls of Metalingual Use in the Booth” in THE TRANSLATOR 2:2, 1996

THE QUEST FOR OPTIMAL RELEVANCE. THE NEED TO EQUIP STUDENTS WITH A PRAGMATIC COMPASS

Saturday, April 25th, 2009

Submitted to a confernce in Forli

Search
Bookmarks
Calendario
    November 2017
    M T W T F S S
    « Oct    
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930